Header Ads

В России уже наметилось некоторое расслоение взглядов, весьма интересное - Шаповалова


Российская писательница Марина Шаповалова высказала предположение о том, что "русский мир" совершенно не нужен шахтерам и трактористам, а  нужен он писателям или режиссерам, которые мнят себя звездами первой величины для Киева и Минска.
Пишет uainfo.org

Об этом она написала на  своей Facebook-страничке: 

Почему они такие? Украинцы удивляются, почему их российские давние приятели, люди интеллигентных профессий - литераторы, художники, артисты - несут в разговорах кондовую пургу про "русский мир", украинских "фашистов", бомбящих мирный "дамбас" (Донбасс- ред. UAINFO) и прочее тому подобное, а возражений и аргументов просто не слышат. Хотя, казалось бы, именно от них ожидалось больше понимания, хотя бы попыток усомниться в пропаганде. Ведь есть интернет, а ты, вроде, не дурак - ну, посмотри, проверь, подумай!..

А, между тем, в России уже наметилось некоторое расслоение взглядов, весьма интересное.


Выяснилось, что как раз реальные шахтеры и трактористы, незамысловато порадовавшись "крымнашу", взирают на происходящее уже с солидной долей скепсиса. И по "русскому миру" явно не фанатеют. В отличие от некоторых упоротых писателей. В чём дело?

Наверно, и в том, что реальный работяга хоть из Ярославля, хоть из Улан-Уде, никогда не мнил себя величиной в масштабах былого русскоязычного пространства. А писатель или режиссёр хочет своего "русского мира", в котором он - властитель дум. В котором он, добившись успеха в Москве, навсегда становится звездой первой величины для Киева и Минска. Он потому за такую "русскомирную" иерархию, что в ней понятно его столичное положение и значение для прочих русскоязычных провинций.

Язык - это очень важно. Я понимаю, как, может быть, мало кто. Я понимаю, что это очень обидно, когда твою словесную вязь не смогут по достоинству оценить в иноязычных мирах.

Что тут возразишь?

Разве что, напомнить, что Маркес сумел поразить весь мир и в переводах, ведь не по-испански же мы его прочли.

Если ты неинтересен в переводе - значит, ты не интересен. И сколько ни воюй за свой "особый русский мир", никого в конечном счёте ты не обманешь "самобытностью": ты и сам знаешь, что интерес к водочно-посконной постсовковой экзотике схлынет, рано или поздно. А ничего важного для всего человечества, как Чехов или Толстой, ты создать не можешь. И потому тебе приходится отвоёвывать для себя хотя бы Лугандон.